# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# 
# Translators:
# Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2012
# Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2013
# Rastislav Kober <kybiky@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Debug Toolbar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Aymeric Augustin <aymeric.augustin@m4x.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django-debug-toolbar/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: apps.py:11
msgid "Debug Toolbar"
msgstr ""

#: views.py:14
msgid ""
"Data for this panel isn't available anymore. Please reload the page and "
"retry."
msgstr "Dáta pre tento panel už nie sú k dispozícii. Načítajte si prosím stránku a skúste to znova."

#: panels/cache.py:191
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: panels/cache.py:196
#, python-format
msgid "%(cache_calls)d call in %(time).2fms"
msgid_plural "%(cache_calls)d calls in %(time).2fms"
msgstr[0] "%(cache_calls)d volanie za %(time).2fms"
msgstr[1] "%(cache_calls)d volaní za %(time).2fms"
msgstr[2] "%(cache_calls)d volaní za %(time).2fms"

#: panels/cache.py:204
#, python-format
msgid "Cache calls from %(count)d backend"
msgid_plural "Cache calls from %(count)d backends"
msgstr[0] "Cache volania z %(count)d backendu"
msgstr[1] "Cache volania z %(count)d backendov"
msgstr[2] "Cache volania z %(count)d backendov"

#: panels/headers.py:35
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"

#: panels/logging.py:64
msgid "Logging"
msgstr "Zápis"

#: panels/logging.py:70
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s správa"
msgstr[1] "%(count)s správ"
msgstr[2] "%(count)s správ"

#: panels/logging.py:73
msgid "Log messages"
msgstr "Správy zápisu"

#: panels/profiling.py:127
msgid "Profiling"
msgstr "Analýza"

#: panels/redirects.py:17
msgid "Intercept redirects"
msgstr "Zachytiť presmerovania"

#: panels/request.py:18
msgid "Request"
msgstr "Požiadavka"

#: panels/request.py:35
msgid "<no view>"
msgstr "<ziadne zobrazenie>"

#: panels/request.py:47
msgid "<unavailable>"
msgstr "<nedostupny>"

#: panels/settings.py:20
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: panels/settings.py:23
#, python-format
msgid "Settings from <code>%s</code>"
msgstr "Nastavenia z <code>%s</code>"

#: panels/signals.py:45
#, python-format
msgid "%(num_receivers)d receiver of 1 signal"
msgid_plural "%(num_receivers)d receivers of 1 signal"
msgstr[0] "%(num_receivers)d príjemca 1 signálu"
msgstr[1] "%(num_receivers)d príjemcov 1 signálu"
msgstr[2] "%(num_receivers)d príjemcov 1 signálu"

#: panels/signals.py:48
#, python-format
msgid "%(num_receivers)d receiver of %(num_signals)d signals"
msgid_plural "%(num_receivers)d receivers of %(num_signals)d signals"
msgstr[0] "%(num_receivers)d príjemca %(num_signals)d signálov"
msgstr[1] "%(num_receivers)d príjemcov %(num_signals)d signálov"
msgstr[2] "%(num_receivers)d príjemcov %(num_signals)d signálov"

#: panels/signals.py:53
msgid "Signals"
msgstr "Signály"

#: panels/staticfiles.py:89
#, python-format
msgid "Static files (%(num_found)s found, %(num_used)s used)"
msgstr "Statické súbory (%(num_found)s nájdených, %(num_used)s použitých)"

#: panels/staticfiles.py:107
msgid "Static files"
msgstr "Statické súbory"

#: panels/staticfiles.py:112
#, python-format
msgid "%(num_used)s file used"
msgid_plural "%(num_used)s files used"
msgstr[0] "%(num_used)s použitý súbor"
msgstr[1] "%(num_used)s použitých súborov"
msgstr[2] "%(num_used)s použitých súborov"

#: panels/timer.py:23
#, python-format
msgid "CPU: %(cum)0.2fms (%(total)0.2fms)"
msgstr "CPU: %(cum)0.2fms (%(total)0.2fms)"

#: panels/timer.py:28
#, python-format
msgid "Total: %0.2fms"
msgstr "Celkovo: %0.2fms"

#: panels/timer.py:34 templates/debug_toolbar/panels/logging.html:7
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:11
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:12
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:11
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: panels/timer.py:42
msgid "User CPU time"
msgstr "Užívateľský čas CPU"

#: panels/timer.py:42
#, python-format
msgid "%(utime)0.3f msec"
msgstr "%(utime)0.3f msek"

#: panels/timer.py:43
msgid "System CPU time"
msgstr "Systémový čas CPU"

#: panels/timer.py:43
#, python-format
msgid "%(stime)0.3f msec"
msgstr "%(stime)0.3f msek"

#: panels/timer.py:44
msgid "Total CPU time"
msgstr "Celkový čas CPU"

#: panels/timer.py:44
#, python-format
msgid "%(total)0.3f msec"
msgstr "%(total)0.3f msek"

#: panels/timer.py:45
msgid "Elapsed time"
msgstr "Uplynutý čas"

#: panels/timer.py:45
#, python-format
msgid "%(total_time)0.3f msec"
msgstr "%(total_time)0.3f msek"

#: panels/timer.py:46
msgid "Context switches"
msgstr "Prepnutí kontextu"

#: panels/timer.py:46
#, python-format
msgid "%(vcsw)d voluntary, %(ivcsw)d involuntary"
msgstr "%(vcsw)d dobrovoľných, %(ivcsw)d nedobrovoľných"

#: panels/versions.py:25
msgid "Versions"
msgstr "Verzie"

#: panels/sql/panel.py:22
msgid "Autocommit"
msgstr "Autocommit"

#: panels/sql/panel.py:23
msgid "Read uncommitted"
msgstr "Read uncommitted"

#: panels/sql/panel.py:24
msgid "Read committed"
msgstr "Read committed"

#: panels/sql/panel.py:25
msgid "Repeatable read"
msgstr "Opakovateľné čítanie"

#: panels/sql/panel.py:26
msgid "Serializable"
msgstr "Premenná"

#: panels/sql/panel.py:37
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"

#: panels/sql/panel.py:38
msgid "Active"
msgstr "Akcia"

#: panels/sql/panel.py:39
msgid "In transaction"
msgstr "Stav transakcie:"

#: panels/sql/panel.py:40
msgid "In error"
msgstr "Chyba"

#: panels/sql/panel.py:41
msgid "Unknown"
msgstr "(neznámy)"

#: panels/sql/panel.py:105
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: panels/templates/panel.py:141
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"

#: panels/templates/panel.py:146
#, python-format
msgid "Templates (%(num_templates)s rendered)"
msgstr "Šablóny (%(num_templates)s spracovaných)"

#: templates/debug_toolbar/base.html:19
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Skryť panel nástrojov"

#: templates/debug_toolbar/base.html:19
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"

#: templates/debug_toolbar/base.html:25
msgid "Disable for next and successive requests"
msgstr "Zakázať pre ďalšie a nasledujúce požiadavky"

#: templates/debug_toolbar/base.html:25
msgid "Enable for next and successive requests"
msgstr "Povoliť pre ďalšie a nasledujúce požiadavky"

#: templates/debug_toolbar/base.html:47
msgid "Show toolbar"
msgstr "Zobraziť panel nástrojov"

#: templates/debug_toolbar/base.html:53
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"

#: templates/debug_toolbar/redirect.html:8
msgid "Location:"
msgstr "Poloha:"

#: templates/debug_toolbar/redirect.html:10
msgid ""
"The Django Debug Toolbar has intercepted a redirect to the above URL for "
"debug viewing purposes. You can click the above link to continue with the "
"redirect as normal."
msgstr "Django Debug Toolbar zachytil presmerovanie na vyššie uvedenú URL pre účely ladenia. Pre normálne presmerovanie môžete kliknúť na vyššie uvedený odkaz."

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:2
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:6
msgid "Total calls"
msgstr "Celkovo volaní"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:7
msgid "Total time"
msgstr "Celkový čas"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:8
msgid "Cache hits"
msgstr "Volaní cache"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:9
msgid "Cache misses"
msgstr "Vynechania cache"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:21
msgid "Commands"
msgstr "Príkazy"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:39
msgid "Calls"
msgstr "Volania"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:43
#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:20
msgid "Time (ms)"
msgstr "Čas (ms)"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:45
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:8
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:46
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:9
msgid "Keyword arguments"
msgstr "Kľúčové argumenty"

#: templates/debug_toolbar/panels/cache.html:47
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:3
msgid "Request headers"
msgstr "Hlavičky požiadavky"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:8
#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:27
#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:48
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:9
#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:28
#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:49
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:33
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:59
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:85
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:110
#: templates/debug_toolbar/panels/settings.html:6
#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:11
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:22
msgid "Response headers"
msgstr "Hlavičky odpovede"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:41
msgid "WSGI environ"
msgstr "WSGI prostredie"

#: templates/debug_toolbar/panels/headers.html:43
msgid ""
"Since the WSGI environ inherits the environment of the server, only a "
"significant subset is shown below."
msgstr "Keďže WSGI prostredie dedí z prostredia servera, je nižšie zobrazená iba významná podmnožina."

#: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:6
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

#: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:8
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"

#: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:9
msgid "Message"
msgstr "Správa"

#: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:10
#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:45
msgid "Location"
msgstr "Poloha"

#: templates/debug_toolbar/panels/logging.html:26
msgid "No messages logged"
msgstr "Žiadne správy neboli zaznamenané"

#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:5
msgid "Call"
msgstr "Volanie"

#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:6
msgid "CumTime"
msgstr "CumTime"

#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:7
#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:9
msgid "Per"
msgstr "Za"

#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:8
msgid "TotTime"
msgstr "TotTime"

#: templates/debug_toolbar/panels/profiling.html:10
msgid "Count"
msgstr "Počet"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:3
msgid "View information"
msgstr "Zobraziť informácie"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:7
msgid "View function"
msgstr "View funkcia"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:10
msgid "URL name"
msgstr "URL meno"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:24
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:32
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:58
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:84
#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:109
msgid "Variable"
msgstr "Premenná"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:46
msgid "No cookies"
msgstr "Žiadne cookies"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:50
msgid "Session data"
msgstr "Dáta relácie"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:72
msgid "No session data"
msgstr "Žiadne dáta relácie"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:76
msgid "GET data"
msgstr "GET dáta"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:98
msgid "No GET data"
msgstr "Žiadne GET dáta"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:102
msgid "POST data"
msgstr "POST dáta"

#: templates/debug_toolbar/panels/request.html:123
msgid "No POST data"
msgstr "Žiadne POST dáta"

#: templates/debug_toolbar/panels/settings.html:5
msgid "Setting"
msgstr "Nastavenie"

#: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:5
msgid "Signal"
msgstr "Signál"

#: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:6
msgid "Providing"
msgstr "Poskytuje"

#: templates/debug_toolbar/panels/signals.html:7
msgid "Receivers"
msgstr "Príjemcovia"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:7
#, python-format
msgid "%(num)s query"
msgid_plural "%(num)s queries"
msgstr[0] "%(num)s dopyt"
msgstr[1] "%(num)s dopytov"
msgstr[2] "%(num)s dopytov"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:18
msgid "Query"
msgstr "Dopyt"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:19
#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:36
msgid "Timeline"
msgstr "Časová os"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:21
msgid "Action"
msgstr "Akcia"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:64
msgid "Connection:"
msgstr "Pripojenie:"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:66
msgid "Isolation level:"
msgstr "Úroveň izolácie:"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:69
msgid "Transaction status:"
msgstr "Stav transakcie:"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:83
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámy)"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql.html:92
msgid "No SQL queries were recorded during this request."
msgstr "V priebehu tejto požiadavky neboli zaznamenané žiadne SQL dopyty."

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:3
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:3
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:3
#: templates/debug_toolbar/panels/template_source.html:3
msgid "Back"
msgstr "Späť"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:4
msgid "SQL explained"
msgstr "SQL vysvetlené"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:9
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:10
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:9
msgid "Executed SQL"
msgstr "Vykonané SQL"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_explain.html:13
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:14
#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:13
msgid "Database"
msgstr "Databáza"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:4
msgid "SQL profiled"
msgstr "SQL profilované"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_profile.html:37
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:4
msgid "SQL selected"
msgstr "SQL označené"

#: templates/debug_toolbar/panels/sql_select.html:36
msgid "Empty set"
msgstr "Prázdny rad"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:4
msgid "Static file path"
msgid_plural "Static file paths"
msgstr[0] "Cesta k statickému súboru"
msgstr[1] "Cesty k statickým súborom"
msgstr[2] "Cesty k statickým súborom"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:8
#, python-format
msgid "(prefix %(prefix)s)"
msgstr "(prefix %(prefix)s)"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:12
#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:23
#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:35
#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:10
#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:28
#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:43
msgid "None"
msgstr "Žiadny"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:15
msgid "Static file app"
msgid_plural "Static file apps"
msgstr[0] "Aplikácia pre statické súbory"
msgstr[1] "Aplikácie pre statické súbory"
msgstr[2] "Aplikácie pre statické súbory"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:26
msgid "Static file"
msgid_plural "Static files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Statické súbory"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:40
#, python-format
msgid "%(payload_count)s file"
msgid_plural "%(payload_count)s files"
msgstr[0] "%(payload_count)s súbor"
msgstr[1] "%(payload_count)s súborov"
msgstr[2] "%(payload_count)s súborov"

#: templates/debug_toolbar/panels/staticfiles.html:44
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#: templates/debug_toolbar/panels/template_source.html:4
msgid "Template source:"
msgstr "Zdrojový kód šablóny:"

#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:2
msgid "Template path"
msgid_plural "Template paths"
msgstr[0] "Cesta k šablóne"
msgstr[1] "Cesta k šablóne"
msgstr[2] "Cesta k šablóne"

#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:13
msgid "Template"
msgid_plural "Templates"
msgstr[0] "Šablóna"
msgstr[1] "Šablóna"
msgstr[2] "Šablóna"

#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:21
#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:37
msgid "Toggle context"
msgstr "Prepnúť kontext"

#: templates/debug_toolbar/panels/templates.html:31
msgid "Context processor"
msgid_plural "Context processors"
msgstr[0] "Spracovateľ kontextu"
msgstr[1] "Spracovateľ kontextu"
msgstr[2] "Spracovateľ kontextu"

#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:2
msgid "Resource usage"
msgstr "Využitie prostriedkov"

#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:10
msgid "Resource"
msgstr "Prostriedok"

#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:26
msgid "Browser timing"
msgstr "Čas prehliadača"

#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:35
msgid "Timing attribute"
msgstr "Časový atribút"

#: templates/debug_toolbar/panels/timer.html:37
msgid "Milliseconds since navigation start (+length)"
msgstr "Milisekúnd od spustenia navigácie (+dĺžka)"

#: templates/debug_toolbar/panels/versions.html:5
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: templates/debug_toolbar/panels/versions.html:6
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
